Конфликт чести - Страница 52


К оглавлению

52

Более высокий инспектор вздохнул.

– Я знаю курс перевода валют, сэр. А еще я знаю, в чем заключается мой долг. Вы же понимаете, что в случае контрабанды полагаться на корабельные документы – это глупость чистой воды.

Кен Рик задохнулся.

– Как вы смеете!..

Ему вдруг перестало хватать земных слов. Сжав зубы, он прошагал вперед, встал перед люком трюма, ставшего камнем преткновения, скрестил руки на груди и уперся пятками в пол.

– Этот трюм опечатан, – объявил он со спокойствием, которое его капитан мгновенно оценил бы как крайне угрожающее. – И останется опечатанным.

– Как и должно быть, – произнес сухой голос слева от него. – Если, конечно, один из этих господ не является официальным представителем компании, чья печать стоит на грузе.

– Господин дэа-Гаусс!

Поверенный Клана Корвал поклонился.

– Господин йо-Ланна. Рад видеть вас в полном здравии.

– А я рад видеть вас, сэр, – отозвался Кен Рик, адресуя инспекторам крайне ехидную улыбку. – Чем могу вам служить, господин дэа-Гаусс?

Его собеседник на секунду задумался.

– Мне понадобится рабочий кабинет. Насколько я понял, эти лица – инспектора… э-э… аредредского суда?

– Это именно так, – заявил более высокий из инспекторов, выходя вперед и протягивая руку. – Я – Дженнер Халоти. Мой коллега – Крис Уильям. Наш долг требует… – тут он опасливо посмотрел на суперкарго, – …обыскать данный корабль на предмет наличия контрабанды и нелегальных товаров.

– Но мне представляется, – отозвался поверенный, не замечая протянутой ему руки, – что ваша компетенция не распространяется на трюмы, опечатанные компаниями, не имеющими связей с Кланом Корвал или «Исполнением долга», если при этом не будет присутствовать представитель данной компании. – Он осмотрел инспекторов так, как смотрят на соперника перед началом поединка. – Данное условие преследует две цели. Представитель присутствует при вскрытии печати и обыске груза и может официально подтвердить, что это – действительно тот самый груз. Кроме того, если этот груз окажется нелегальным – или будет содержать контрабанду, – то у вас, господа, будет виновник в лице этого представителя. Присутствует ли… – тут он посмотрел на печать у люка, – на борту представитель производственной компании «Пинглит» господин йо-Ланна?

– Нет, сэр, такого на борту нет, – с удовольствием сообщил ему Кен Рик. – Однако с нами летит посланница Мэй с Вингольда, планеты, на которой расположен «Пинглит». А также посланники Шарп, Суганаки и Гомес с планет, имеющих с ними торговые связи.

– Превосходно, превосходно. – Глаза старого поверенного загорелись. Кен Рик знал, что это – знак предвкушения битвы. – Если эти господа соизволят последовать… Господин йо-Ланна, прошу прощения – есть какое-нибудь помещение, где я мог бы работать?

– Вы можете воспользоваться моим кабинетом, сэр, – предложил Кен Рик с великолепной сердечностью. – Сюда, пожалуйста.

– Со всем нашим уважением, господин… э-э… дэа-Гаусс?.. Но мы должны выполнять наши обязанности.

– Конечно, должны! – согласился он. – У всех нас есть свои обязанности. Однако в данном случае ваша обязанность должна будет выполняться после моей. – Он отвесил чопорный, почти надменный поклон. – Будьте добры пройти с нами, господа.

* * *

Шан йос-Галан с ленивой поспешностью завернул за угол, держа в правой руке рюмку вина, а левой баюкая большое зеленое растение. Он резко остановился, так что ветви дерева заколыхались над его головой, и заморгал с убедительнейшей тупостью.

– Инспектора ушли, Кен Рик? Или у вас перерыв на полувахтенный чай? Пожалуйста, не думайте, что я хочу лишить вас чего бы то ни было, но…

Кен Рик ухмыльнулся.

– Господин дэа-Гаусс на борту.

– Неужели? Как это приятно! Ему отвели каюту? О, вы направляетесь его навестить? Какой я глупый – ну конечно, вы идете к нему! Очень правильно: ведь вы с ним такие добрые друзья. Пара партий в контрашанс, несколько рюмок вина, обмен новостями… Но как же инспектора, Кен Рик?

– С инспекторами сейчас господин дэа-Гаусс. Он пришел прямо к трюмам в поисках вашей милости и взял все в свои руки. Меня отправили за переходником и цветным экраном, чтобы он мог работать более эффективно.

– Вы оставили инспекторов одних с господином дэа-Гауссом? – Шан широко улыбнулся. – Бедные инспектора. Как вы считаете, Кен Рик, я должен прийти им на помощь? Нехорошо, если против нас выдвинут обвинение в жестоком обращении с людьми, имеющими ограниченные умственные способности!

– Господин дэа-Гаусс вызвал ко мне в кабинет трех посланников, которые имеют отношение к сложившейся ситуации. Он сейчас инструктирует инспекторов. Думаю, какое-то время им ничего особенного не грозит. – Кен Рик фыркнул. – Вы знаете, что мы воспользовались услугами местной бухгалтерской фирмы для подсчета убытков, которые несут порт и корабль, пока на «Исполнении долга» лежит запрет?

Шан потрясенно уставился на него.

– Неужели? Это мы умно поступили, правда? А как мы это сделали?

– Мы опубликовали объявление, – объяснил старый суперкарго, чей голос едва заметно подрагивал, – в деловой газете порта.

Шан громко расхохотался, так что растение у него в руках опасно затряслось.

– О, небо! О нет! В деловой газете порта? Кен Рик, на наши души легло пятно: мы ввели профессионала в любительскую игру! Кстати об этом – думаю, мне следует присутствовать в качестве арбитра. Моя милость не пропустит такого зрелища даже за… Ладно. – Он протянул растение Кен Рику. – Окажи мне любезность и отнеси вот это в каюту посланника Келмик. Она сказала мне, что ей неуютно в отсутствии какой-нибудь зелени.

52