Конфликт чести - Страница 48


К оглавлению

48

– Правда? – спросил Шан. – Прекрасно. Мне тоже так кажется. – Он взял спорное предписание и, нахмурившись, принялся его демонстративно изучать. – Здесь ничего не говорится относительно залога, – пробормотал он, ощущая на себе внимательный взгляд Присциллы. – Несомненно, это недосмотр судьи. Кто же… О! Судья Зар? Какое приятное совпадение!

Он с очаровательной тупостью улыбнулся приставам, стараясь не встретиться взглядом с Присциллой.

– Сейчас мы все уладим! – радостно объявил он. – Я знаком с судьей Заром. Какая удача!

Он нажал кнопку на синем пульте у себя на столе.

– Рубка! – сообщил ему энергичный голос.

– Доброй вахты, рубка. Вы не заняты? Нельзя ли разыскать для меня судью Абрахансана Зара из Портового Города на Арсдреде? Мне бы хотелось с ним поговорить.

– Сию минуту, капитан. Вывести связь на экран в вашем кабинете?

– Это было бы прекрасно, рубка. Спасибо. Поторопитесь, пожалуйста. У нас гости, и я их задерживаю.

– Слушаю, сэр.

Связь прервалась.

Шан молча кивнул и затребовал комм из соответствующей ячейки. Затем он включил инфоэкран и набрал быструю цепочку кодов. Краем глаза он заметил, что Присцилла подошла ближе и устроилась на подлокотнике ближайшего кресла, держа в поле зрения и двух приставов, и своего капитана.

Релгис и Будок переглянулись, но не нарушили неловкого молчания. Релгис очень надеялся на то, что судья обрушит на голову капитана и его подчиненной одну из своих громоподобных лекций.

Комм тихо зажужжал.

Шан развернул стул, быстро нажал фиолетовую кнопку на левом поле экрана и кивком приветствовал сурового человека в рубиново-красной мантии. На нем был также красный тюрбан, скрепленный сверкающей брошью с нелафаном. Глаза у него были темные и глубоко посаженные, а властный нос оказался даже внушительней, чем у Шана.

– Я – судья Зар, – бесстрастно сообщил он.

– Да, сэр, – непринужденно согласился Шан. – Мы знакомы, хотя, наверное, вы меня не помните. Мой отец, Эр Том йос-Галан, и я принимали вас на борту «Исполнения долга» несколько стандартных лет назад по случаю введения Вашей Чести в должность.

Лицо на экране несколько смягчилось, губы едва заметно изогнулись.

– Действительно, сэр, я сохранил о вас воспоминания – и самые приятные. Как поживает ваш отец? Я счел бы за честь, если бы вы с ним отобедали в моей резиденции, буде длительность вашего пребывания здесь это позволит.

Шан сделал вдох, даже не заметив, что он оказался гораздо более глубоким, чем предыдущий. После стольких повторений фраза стала привычной, а внутренний голос, который стонал «Мой отец умер!», превратился в бессловесную искру боли. Ровным голосом он произнес фразу, которая была дословным переводом с высокого лиадийского:

– Я сожалею, что вынужден первым сообщить вам о том, что сердце моего отца прекратило свой труд почти три стандартных года тому назад.

Складки вокруг губ судьи пролегли глубже. Он склонил голову.

– Мне больно это слышать. Я стал богаче благодаря общению с ним, хотя оно и было таким недолгим.

– Я передам моим родным ваши слова, сэр. Спасибо вам.

Старый судья кивнул.

– А теперь скажите, чем я могу быть полезен сыну Эр Тома йос-Галана.

Шан улыбнулся.

– Имело место досадное недоразумение. По крайней мере мне кажется, что это недоразумение. – Он поднял ордер так, чтобы его собеседник мог видеть, что написано на бумаге. – Это было доставлено двумя служащими арсдредского суда – Будоком и Релгисом. Это – ордер на задержание и допрос одного из членов моей команды, Присциллы Делакруа и Мендоса. Оказывается, купец Сав Рид Оланек обвинил ее в воровстве.

Судья Зар кивнул.

– Я его помню. Признаю, что мне не хотелось разрешать ему давать клятву относительно такого обвинения перед самым его отлетом из сектора, но он сослался на срочные дела и заплатил штраф и плату за клятву. Все было сделано в соответствии с законом, и он пообещал представить дополнительную информацию по обратной связи в течение десяти дней по местному календарю. Я выполнил свои обязанности в соответствии с уложением.

– Я в этом не сомневаюсь, – вежливо согласился Шан. – Однако тут присутствует несколько моментов, о которых вы знать не могли. Один из них заключается в том, что купец Оланек сильно невзлюбил госпожу Мендоса. Я не могу точно сказать почему. Однако совершенно определенно известно, что она не только ничего у него не воровала – наоборот, это он ее обокрал. Член его команды в течение прошлого дня по местному календарю продала личные вещи, принадлежавшие госпоже Мендоса, в лавке на проезде Парктон под названием «Сокровища Тилы». Ею владеет фрау Помтраф. У нее хорошая память.

Судья кивнул.

– Я вам благодарен. Эти сведения, конечно, будут проверены. – Он поднял голову и устремил на него свой проницательный взгляд. – Однако вы пока не сказали, чем я могу быть вам полезен, Шан йос-Галан.

– О, желательно сделать одну мелочь: исправить недосмотр. – Он пошуршал бумагой. – Здесь ничего не сказано о залоге, сэр. Дело в том, что госпожа Мендоса – важный член экипажа. Я не могу обходиться без нее в течение десяти дней. Даже в течение десяти минут! Что мне делать?

Губы судьи невольно дернулись, однако он очень серьезно согласился с тем, что здесь действительно имел место недосмотр.

– Вы должны понять, что ордер выписан в соответствии с клятвой истца. Закон надо соблюдать.

– Конечно, надо! – Шан повернул инфоэкран к судье. – Я чуть было не забыл! Вот послужной список госпожи Мендоса. И я хочу вас спросить: можно ли предположить, чтобы человек с подобным послужным списком запятнал свою честь воровством?

48