Конфликт чести - Страница 39


К оглавлению

39

На этот раз он выпил вина – медленно, а потом опустил рюмку и покачал головой.

– Дело в том, Присцилла, что ты не знаешь правил. Я готов признать, что присоединение к игре тебя и госпожи Коллиер немного изменило положение, но не настолько, чтобы это играло большую роль. Основные моменты определенно не изменились. Я говорю достаточно мрачно или мне завернуться в черный плащ и насмешливо захихикать?

– А вы смогли бы захихикать? – с интересом спросила она.

– Скорее всего нет. – Он ухмыльнулся. – Но я буду очень стараться, если это убедит тебя уступить моему самодурству, диктату и… что там было третье?

– Упрямство, – подсказала Присцилла, хоть у нее и хватило совести покраснеть.

– Достаточно правильная оценка моих недостатков. Хотя ты упустила любопытство и привычку вмешиваться не в свои дела. Кстати, твои подозрения относительно Сав Рида несправедливы. Я не думаю, чтобы он приказал меня ликвидировать. Мне представляется, что госпожа Коллиер действовала по собственной инициативе. Сав Рид – человек ограниченный даже в своей глупости. А убивать меня было бы чрезвычайно глупо. – Он сделал глоток вина. – И потом, я не думаю, что мне удалось настолько сильно его испугать.

Она моргнула.

– А вы пытались? О, серьги!

– Серьги. Но, похоже, это только подвигло госпожу Коллиер на неразумный поступок. Прискорбно. Сав Риду следовало бы тщательнее отбирать своих людей. Я посмотрел послужной список госпожи Коллиер. Пустое любопытство, как ты понимаешь. Она была десантником. Уволена с позором. Осложнения с сослуживцами. – Он наклонил голову. – Я сказал, что она была десантником, Присцилла. Пожалуйста, будь внимательна. Насколько ты была близка к тому, чтобы убить ее?

– Я не… – Она не смогла выговорить лжи, опустила глаза, а потом снова посмотрела на капитана. – Она так медлительна! Но я ошиблась насчет ножа, так что это она почти убила меня, а не наоборот.

– Ошибка по неопытности, надо полагать. Не думаю, чтобы такое повторилось. Прости меня, Присцилла. Мне это показалось разумным.

Это высказывание оказалось еще более непонятным, чем обычно. Она решила запомнить его, чтобы обдумать позже.

– А каковы правила, капитан?

– Правила… – Он замолчал и задумчиво посмотрел на нее. – Чью жизнь ты сегодня спасла, Присцилла?

– Шана йос-Галана, – ответила она недоуменно.

– Вот как? Хорошо. Это немного упрощает дело. Так, о чем… А, правила! А ты не хочешь сначала услышать историю? Мне всегда удобнее соотнести правила с чем-то конкретным, а тебе? Моя отвратительная память! Но, может, у тебя она лучше.

– Она просто ужасная, – серьезно сказала она. – Я предпочту выслушать историю.

Он улыбнулся.

– Неплохо, Присцилла. Если немного поупражняешься, то будет получаться довольно убедительно. Еще вина? Нет? Ну ладно.

Он опустошил рюмку, поставил ее в сторону и сцепил пальцы рук на колене.

– Для простоты дела, – задумчиво проговорил он, – мы скажем, что история начинается с клана Племиа, семьи Сав Рида.

Очень старый и весьма уважаемый дом. Но последние лет сто по стандартному календарю у него началась тяжелая полоса, так что денег… ну, стало не так много, как прежде. Состояния растут и состояния убывают. Положение Племиа хотя и неприятное, но не отчаянное. Есть все основания полагать, что должная осторожность и кропотливый труд помогут им восстановиться. Со временем.

Он помолчал, потом пожал плечами.

– К сожалению, оказалось, что Сав Рид – человек нетерпеливый. Он желает поднять Племиа на вершину прямо сейчас. Полагаю, он долго ломал себе голову и наконец придумал прекрасный план: взять себе спутницу жизни. У него есть происхождение, манеры, привлекательное лицо, изящная фигура – чрезвычайно завидный мужчина во всех отношениях. Не стоит и говорить о том, что представитель клана Племиа может жениться на ком пожелает.

Присцилла улыбнулась:

– И вот как получилось, что он сделал предложение вашей сестре.

Капитан ухмыльнулся.

– Ну, это действительно не лишено смысла, знаешь ли. Нова – совершеннолетняя и может выбирать себе в мужья или спутники жизни кого захочет. У нее есть происхождение, манеры, привлекательное лицо, изящная фигура… И, по счастливому стечению обстоятельств, она весьма богата. Нет причин, чтобы они не были друг с другом счастливы.

У Присциллы вырвался странный звук – не икота и не чиханье, а смешок. Гортанный и откровенно веселый.

– Но она бесцеремонно отправила его восвояси.

– Вот именно. Но ее терпение подверглось суровому испытанию, знаешь ли. Дурачок отказался принять отрицательный ответ. Он все делал и делал ей предложения. В тот последний раз он заявился к ней с утренним визитом единственно для того, чтобы снова убеждать ее согласиться. – Он вздохнул. – Мы все не отличаемся мягким характером. Йос-Галаны – очень вспыльчивая семья. А йос-Фелиумы еще хуже. Как бы то ни было, тот утренний визит оказался последней мерзкой каплей, и она его вышвырнула вон. – Он серьезно посмотрел на Присциллу. – Мне бы не хотелось, чтобы ты плохо о ней думала, Присцилла. Она честно очень старалась быть вежливой.

– Я в этом не сомневаюсь. Очень раздражает, когда люди не верят тому, что ты им говоришь. – Ее улыбка погасла. – Но если возникла… вендетта… то она со стороны купца Оланека, так ведь, капитан? Если ему захотелось считать, что ваша сестра его оскорбила?

– Мне следовало заранее предупредить тебя, – сказал капитан, со вздохом беря в руку пустую рюмку, – что это – довольно долгая история. Не хочешь еще вина? Когда говоришь, всегда хочется пить.

39